eternal return / labyrinths

Estoy enfadada, no voy a decir por qué.
Viva España, sí, señorA. Cla-ro.
Oscuro, más bien.
Escribo en inglés, graciaaaaSSs.
¿Eso da cuenta de mi enfado? Y otras pistas, también.
Se me pasa, se me pasa, se me pasa.
Mantra inducido por repetición.





LABYRINTHS
In these labyrinths we breathe:
is the eternal return or recurrence,
Nietzsche knew it much better than you and me.

::::

THIS 1
This is the time, my party, 
and you don’t want to know it,
why?

But it is. I am…
Within something especial, 
without you. 
More or less, you know. 
This is life, or not;
always yours.


Alicia G. 

Hay una segunda parte para este último poema llamada "THIS 2 (3 or 4, who knows) are 1, in fact
Tiene algo de Poe, de su Nevermore del poema "El cuervo". Ya lo pondré por aquí, ya si eso...

Nuevas dimensiones poético-lingüísticas.
De-construcciones de una misma cuando otr*s esperan... qué.


2 comentarios:

  1. Brutally stoned. Give me more poetry.

    ResponderEliminar
  2. Fear is a lie. Together, as always.
    Give me more...
    Aquí sí, sin cursiva ni guiño burlón alguno: always yours.

    ResponderEliminar